500 Expressions

Makossa en Langue Bamileke-Fotouni (Avec Lyrics) : Cecile Noumbi Espoir

Makossa en Langue Bamileke-Fotouni (Avec Lyrics) : Cecile Noumbi Espoir

Voici l’Artiste Haut-Nkamoise qui fait parler d’elle actuellement,
la Revelation Musicale Haunt-Nkamoise de l’année
La Princesse du Haut-Nkam, La Reine Fotouni
Avec son Titre *Espoir : Kwà’mbìɑ̀*, elle défraye la chronique. Je m’arrête là pour vous laisser le soin d’écouter son Titre
Avec le Lyrics soigneusement transcrit par ShCk Ca᷅mnà’.

Cecile Noumbi FB: https://www.facebook.com/cecilenoumbi

Wavary Music FB: https://www.facebook.com/WavaryMusic/

Biographie: https://wavarymusic.com/cecile-noumbi/

Youtube Officiel: https://www.youtube.com/watch?v=Kj07ASufXBs&fbclid=IwAR3TA0N0DX1UNAjDrkqmepupUPGx_6g6yFKFHGdqIR2QNqXpmPYJAYvmVIA

ɑ́ pèn lā’ njū’

Mɑ̀ kɔ́ lɛ̀ ndòm sīēcà’ là mɑ́ mbɔ̄ŋ mbú ɔ̀ : Quel que soit ce qui te manque sur cette terre

Ò tɔ̂ŋ mbú Sīē : Demande à Dieu

Ɔ̄ ɔ̀!!!

Síé mɑ̄ mɑ̀ ǎ kɔ̀ŋ ɔ̄ : Dieu t’aime

Ǎ mɑ̄ mɑ̀ ǎ kɔ̀ŋ ɔ̄ : Dieu t’aime

Nénāā : C’est vrai

Mɑ̀ kɔ́ lɛ̀ ndòm sīēcà’ là mɑ́ mbɔ̄ŋ mbú ɔ̀ : Quel que soit ce qui te manque sur cette terre

Ò tɔ̂ŋ mbú Sīē mɑ̀ lɑ̄ ō ō : Demande à Dieu!

Ɔ̄ ɔ̀!!!

Ò mɑ̀ mbɔ̄ŋ mɑ̀ kɔ́ lɛ̄ mɑ̀ lɑ̄ ō ō : Quel que soit ce qui te manque

Ò tɔ̄ŋncî mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō ā : Demande au Dieu qui te créa

Ncáh ndòm sīēcā’ là lɑ́ è : Et t’envoya dans ce monde

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀pōō mō ā : Demande au Dieu qui te créa

Mɑ̀ kɔ́ lέ mɑ́ mbɔ̄ŋ mbú ɔ̀ mɑ̀ lɑ̄ ō ō : Quel que soit ce dont tu as besoin

Ò tɔ̄ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀pōō mō á : Demande au Dieu qui te créa

Ncáh ndòm sīēcā’ là lɑ́ è : Et t’envoya sur cette terre

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō á : Demande au Dieu qui te créa

Fù Fònjò’ David : Roi Fodjo David
Que Dieu te bénisse

Alain Kamchi du Codefo
Va de l’avant

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō á : Demande au Dieu qui te créa

Ncáh ndòm sīēcā’ là lɑ̄ ēē : et t’envoya sur terre

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō ā : Demande au Dieu qui te créa

Mɑ̀ kɔ́ lɛ̀ ndòm sīēcà’ là mɑ́ mbɔ̄ŋ mbú ɔ̀ : Quel que soit ce qui te manque sur cette terre

Tɔ̀ncè mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō : Demande au Dieu qui te créa

Ncáh ó ndòm sīēcā’ là lɑ̄ ēē : Et t’envoya sur terre

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō ā : Demande au Dieu qui te créa (x3)

Ɔ̄ ɔ̀!!!

À lɑ̀lɔ̌h ŋkù’nì tɑ̄ ndɔ́h mbōō mɔ̄ : Il te créa avec grâce [Litt., avec Respect/honneur]

Tɔ̀ŋcǐ mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō ā : Demande au Dieu qui te créa

À lɑ̀lɔ̌h mbīātnè tɑ̄ ndɔ́h mbōō mɔ̄ mà : Il te créa avec Amour [Litt., de manière paisible]

M̀m̀m̀m̀!!!

À lɑ̀lɔ̌h ŋkù’nì tɑ̄ ndɔ́h mbōō mɔ̄ mɛ̀ lɑ̄ ō ō ō : Il te créa avec grâce [Litt., avec Respect/honneur]

ɑ̄ ɑ̄ ɑ̄ ɑ̄ !!!

Ŋkù’nì tɑ̄ ndɔ́h mbōō mɔ̄ mɛ̀ lɑ̄ ō ō ō : Te créa avec grâce [Litt., avec Respect/honneur]

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō á : Demande au Dieu qui te créa

Ɔ̄ ɔ̄ ɔ̄ ɔ̄ !!!

Tɔ̀ŋcì mbú Sīē yì à lɑ̀ pōō mō á : Demande au Dieu qui te créa (x4)