Chanson en langue yemba avec Lyrics : Ndə̄m (Dieu) par Roki Solo

0
73
Chanson en langue yemba avec Lyrics : Ndə̄m (Dieu) par Roki Solo

*LYRIC DU CHANT* : Yééé Ndém éé məŋə́ kɔŋ wu
Yééé Ndém éé
Ééé Dieu
Oó sī ŋ́gɔ́ Ndém, məŋə́ kɔŋ wu
Tu es Dieu, je t’aime
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lé éé
Je te glorifie
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ ndoŋgya lō
C’est toi qui a fait le monde
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ esī pɔ́ lephū éé
C’est toi qui a fait la terre et les cieux
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lé éé
Je te glorifie
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ esī pɔ́ lephū
C’est toi qui a fait la terre et les cieux
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ ndoŋgya lō
C’est toi qui a fait le monde
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lé éé
Je te glorifie
Yééé Ndém éé
Ééé Dieu
Oó sī ŋ́gɔ́ Ndém, məŋə́ kɔŋ wu
Tu es Dieu, je t’aime
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lé éé
Je te glorifie
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ ndoŋgya lō
C’est toi qui a fait le monde
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ esī pɔ́ lephū
C’est toi qui a fait la terre et les cieux
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lé éé
Je te glorifie
Yééé Ndém éé, məŋə́ kɔŋ wu éé, wó áyā’a lō (4*)
Oh Dieu, je t’aime pour toujours
Yééé Ndém éé, oó sī ŋ́gɔ́ Ndém, məŋə́ kɔŋ wu
Oh Dieu, tu es Dieu, je t’aime
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lééé
Je te glorifie
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ ndoŋgya lō
C’est toi qui a fait le monde
Wu mέ lepɔ́ɔ̄ epuɔménɔŋ pú éé
C’est toi qui a créé tes humains
Wu mέ ya wə̄k ajwakne lō
C’est toi qui nous donne le soufle de vie
Pək púu mbɔ́ŋté wə́k léwu’te wu
Nous devons te louer
Méla’mi oó sī ŋ́gɔ́ Ndém
Parce que tu es Dieu
Éyi lepɔ́ wə̄k léé
Qui nous a créé
Ŋ́gyέ wə́k ajwakne lō
Nous donnes le souffle de vie
Ŋ́gyέ wə́k atə lō
Nous donnes la force
Ŋ́gyέ wə́k lékɔŋ epɔ̄mémīā
Nous donnes de nous aimer les uns les autres
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ ndoŋgya lō
C’est toi qui a fait le monde
Wu mέ legʉ̄hʉ̄ esī pɔ́ lephū éé
C’est toi qui a fait la terre et les cieux
Məŋə́ yɛ̄ awu’te zá ámbu wu lé éé
Je te glorifie
Yééé Ndém éé, məŋə́ kɔŋ wu éé, wó áyā’a lō (2*)
Oh Dieu, je t’aime pour toujours
Yééé Ndém éé, wó áyā’a lō, məŋə́ kɔŋ wu éé,
Oh Dieu, pour toujours, je t’aime,
Ŋ́ nɔŋ fa’ā mɔ̄, o yá
Lorsqu’on cherche l’enfant, tu donnes
Ŋ́ nɔŋ fa’ā ŋkāp, o yá
Cherchant, tu as donné
Ŋ́ nɔŋ ŋkɔŋɔ asekúu, o yá
Aimant l’école, tu as donné
Ŋ́ nɔŋ fa’ā wú éé, o yá
Te cherchant, tu t’es revélé à moi
Ŋ́ nɔŋ fa’ā mɔ̄, o yá
Mɛ̄ ga Ŋgīmndɔ’ Maksína, o yá
Ma mère Nguimdo Marceline, tu as donné
Mɔ’ɔ́ ga Trɔkān, o yá
Mon père Trokan, tu as donné
Eshū wək Efɔ alā’ Ndə́ndəŋ, o yá
Mon ami sa majesté le chef du village Ndə́ndəŋ, tu as donné
Yééé Ndém éé, məŋə́ kɔŋ wu éé, wó áyā’a lō (2*)
Oh Dieu, je t’aime pour toujours
Yééé Ndém éé, wó áyā’a lō, məŋə́ kɔŋ wu éé,
Oh Dieu, pour toujours, je t’aime,
Yééé Ndém éé, məŋə́ kɔŋ wu éé, wó áyā’a lō (4*)
Oh Dieu, je t’aime pour toujours
Yééé Ndém éé, wó áyā’a lō, məŋə́ kɔŋ wu éé,
Oh Dieu, pour toujours, je t’aime

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here


1 + 9 =